Keine exakte Übersetzung gefunden für حقيبة الأحذية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch حقيبة الأحذية

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bu bilgi için de 200 papel almış.
    أنه يريد أن اضع الحقيبة بالقرب من مكان الإحذية
  • Özel bir şeyin içinde mi olsun, ayakkabı kutusu, çanta?
    أترغب المال داخل شيئ مُحدّد كصندوق أحذية أو حقيبة رياضية؟
  • CK gömleklerim, DKNY ayakkabılarım, AX kravatlarım.
    كنت أملك كل شئ في تلك الحقيبه قمصان سي كي أحذية دينكي ، رابطات عنق أيكس
  • Tıpkı.. aynı yoga gibi.
    ماذا تريدين أكثر من "حقيبة" ؟ هيا ادخلي لقسم الأحذية بينما تفكرين
  • Sabahları giyerdin ama annem seni durağa bıraktıktan sonra... ...çıkarırdın, çantana koyardın, dans ayakkabılarını giyerdin... ...otobüs durana kadar parmak uçlarında dururdun.
    تلبسينهم في الصباح و لكن عندما توصلك أمي إلى أمام باص المدسة تزيلينهم و تضعينهم في حقيبة ظهرك و تلبسين أحذية البالي حتى وبخك المدرب
  • Bunlar yılandan alınan kesitler. Tam karşılığı, Bir Boiga cyanea, kedi yılanı olarak da bilinir. Problem ise hayvanat bahçesinde kedi yılanının bulunmaması.
    00:37:45،657 --> 00:37:47،922 هذه حراشف من ثعبان 654 00:37:48،027 --> 00:37:52،488 لأكون مُحدداً، ثعبان العيون الخضراء المعروف أيضاً باسم الثعبان القط 655 00:37:52،599 --> 00:37:55،363 المشكلة الوحيدة هي أنّه لا توجد ثعابين قط في حديقة الحيوان 656 00:37:58،374 --> 00:38:01،571 لمَ تتظاهر أنّك مُهتم؟ - أنا مُهتم - 657 00:38:01،677 --> 00:38:04،146 إنّما أنت لست مُعتاداً لرؤية هذا التعبير على وجهي 658 00:38:04،247 --> 00:38:07،843 من أين أتت؟ - تخميني، محفظة، أحذية، أو حقيبة اليد - 659 00:38:07،952 --> 00:38:12،287 ،محفظة الضحيّة كانت مصنوعة من النعام وحذائه كانت من البقر 660 00:38:12،391 --> 00:38:15،690 أنا نباتي. هذه الفظائع مُسجّلة عليّ 661 00:38:15،795 --> 00:38:18،196 أعتقد أنّ تلك الحراشف قد جاءت من القاتل 662 00:38:18،299 --> 00:38:20،665 لا أعرف ...ربّما كان يرتدي كالأفعى 663 00:38:20،768 --> 00:38:24،865 وهو مُقدّس بشكل مُلائم - وهذا يجعلك ملك المختبر؟ - 664 00:38:24،973 --> 00:38:28،535 هل وجدت أيّ شيء قد يجعلنا نقبض على القاتل؟ 665 00:38:28،644 --> 00:38:30،942 لقد وجدتُ جروح دفاعيّة 666 00:38:31،047 --> 00:38:33،573 تلك أخبار البارحة يا صاح 604